• 07<<
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • >>09

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Theme: - Genre:

| スポンサー広告 | --:-- | comments(-) | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

It's a kind of egg soup.....maybe

のらりくらりと上達もしてないけど、それなりに楽しんでいる英会話。そんなんでレッスンしてるうちに入るのか~?と自分で自分につっこむことも多い(自分があまりにだらけてるから)けど、やっぱり通い出す前のことを思うと、当分やめる気になりません。

さてそんな今日もレッスン日。
今日はカナディアンのJ先生。この先生もまた、やたら丁寧でとても助かってます。目下日本語勉強中なんだそうで、教えてもらって、こちらも日本語を教えたり。

レッスン終了後、ふと、「カナダならではのクリスマスの習慣とか食べ物あるの?チキンターキー?で、メープルシロップぶっかけるとか?」と聞くと、「まさかwカナダ人だからって何にでもメープルシロップかけてるとか言わないでよ。うーん、やっぱりチキンターキーぐらいかな、アメリカンと同じだね。」とのこと。

で、「あ、そうそう、エッグノッグ!」

急に思い出したように先生は言いました。ええ、知ってますとも、エッグノッグつー飲み物は。4年前だったかな、NY、チャイナタウンそばのスタバで限定メニューだったなあ。夫が頼んでたっけ。聞くと、サンクスギビングデーやクリスマスの時の飲み物なんだそうで(これは知らなかった!)、アルコール抜きは子供が、そうじゃないのは大人が、温かくても冷たくても美味しい、先生にとっては子供の頃の楽しかったクリスマスを思い出させる飲み物なんですと。

そっかー、エッグノッグってそういうものだったのですね。で、先生、「日本の玉子酒みたいなもんじゃない?」ですって。むむ、材料的には似てるけど、そういう楽しい時に飲むものじゃないと思うよ?先生。「でもホットのエッグノッグはすごく体が温まるよ!」だって。うん、それはそうだろけどね。

それからある写真を見せてくれました。昨日、料理学校主催でやってた「日本の正月料理教室」に参加してきたので、実習したお料理を携帯で撮ったもの。

おお!伊達巻!飾り切り紅白かまぼこ!八幡巻き!

先生やるやーん☆

そして、「ひとつ教えてほしいんだけど。」と先生から質問が。

"たまごのせ と たまごとじ はどう違うの?"

おおおおおっ。聞くと先日うどん屋に行ってさっぱりわからなかったんだそう。最近結構日本のものを(カタコトレベルと言えど)英語で説明出来るようになってきたなーと思い始めたところへこう来たか!

一緒に受講していた人と、うーんうーんとうなりながら、とりあえず"たまごのせ"の状態はわかってもらえたものの、たまごとじ…たまごとじ…、これは難関です。


"タマゴ マゼル"

"ナベニ イレル"

"ソノナベハ フットウシテイナケレバナラナイ"

"カルク マゼル"

"ハンジュク"

"...and then カンセイ"


日本語に直すとまるで上記みたいな程度の説明しか出来ず、あっぷあっぷしました。
とりあえずどうにか先生も想像力を働かせてくれたから何となくは理解してくれましたが、今この日記を書きながら辞書引いたら、

とじ=egg soup

ばかやろー、違うよ、違うんだよおおおおおおおおおお。
Theme:語学の勉強 - Genre:学問・文化・芸術

| Incidents | 16:02 | comments:0 | trackbacks:0 | TOP↑

COMMENT















非公開コメント

TRACKBACK URL

http://linggaai.blog20.fc2.com/tb.php/1544-1a81d1ac

TRACKBACK

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。